姚亚芝
近期热点
资料介绍
个人简历
教学工作现主讲课程 硕士研究生:计算机辅助翻译、翻译概论;口语特长班本科生:口译;英语专业:英语口译 北京交通大学英语口语特长班教改项目(2010.9- )负责人兼任课教师 曾主讲课程 英语专业本科生:翻译理论与实践、英国历史文化、综合英语、高级视听说工作经历1998年至今 北京交通大学英语系教师,曾任英语系高级英语教研室主任、语言与传播学院外事助理等职,从事英语专业本科生与研究生教学以及国际交流工作教育背景山东大学外国语学院英语语言文学学士 国际关系学院英语系英语语言文学硕士 北京交通大学经济管理学院应用经济学博士研究领域
应用语言学研究翻译研究英语笔译"科研项目基本科研业务费:经济学视域下的翻译研究 国家社会科学基金:基于语料库的应用体裁语篇翻译质量评估模式研究 教育部“规划”:狄金森与后浪漫主义诗学研究 基本科研业务费:本地化行业的发展与翻译人才的培养 校科技基金:西方翻译理论中国化研究 北京交大科技发展中心:国外高速列车技术资料搜集、整理与翻译 北京交大科技发展中心:中铁工程总公司工程技术人员英语培训 校科技基金:民间英语口语教学法研究,及其对提高正规院校英语口语水平的对策研究 国家自然科学基金:英语写作教学多媒体课件"近期论文
专著/译著汉英双讲中国古词50首, 2014, 大连出版社论文/期刊基于大数据的语言服务行业人才需求分析.中国翻译,2018第3期 中国翻译产业研究:产业经济学视角.中国翻译,2014第5期 Definition and Statistical Classification of Language Service Industry. 2016 3rd International Conference on Industrial Economics and Industrial Security,2016 中国语言服务产业研究综述及评价.北京交通大学学报, 2016第1期 本地化翻译人才的培养:以欧美高校的实践为例.语文学刊,2011第1期 中国翻译产业研究——产业经济学视角.中国翻译,2014第5期 Information Technology in MTI Curriculum: Training Translators for the Real World.2010 International Conference on Future Information Technology,2010 An Ontology-based Translation Memory Model in Localization Translation.Third International Symposium on Science and Engineering,2011 Applying a Multi-media Corpus in Teaching of Professional Interpreting.2010 International Conference on Management Science and Information Engineering,2010 同途殊归:论爱默生与禅宗的“自我观”.合肥工业大学学报社科版,2011第5期 论爱默生与老子之“道”.北京交通大学学报(社会科学版),2010第2期 论爱默生超验主义对“自我”的探索.语文学刊,2010第11期2004- 《都市快轨交通》高级英文译审,审译文字百万 2012- 北京大学软件与微电子学院计算机辅助翻译方向兼职硕士导师 2020- 中国语言服务40人论坛成员 2001-2008 中国对外翻译出版公司联合国文件远程译员,所译文字近百万 1999-2001 中国铁道出版社兼职译员,翻译出版作品多部 相关热点