个人简介
个人简介:于元元,汉族,博士,副教授,安徽淮北人,2015年3月毕业于上海外国语大学英语语言文学专业,获博士学位;已在《外国文学》、《安徽大学学报》等刊物发表多篇学术论文(含合作),并在英国《现代诗歌翻译》(Modern Poetry in Translation),美国《诗殿堂》(Poetry Hall),中国《世界诗人》和《翻译中国》(Translating China)等刊物发表多首译诗。 诗歌翻译:Chen Zhongcun. Song of a Migrant Worker in Shanghai. Trans. Yu Yuanyuan. Modern Poetry in Translation, No.3, 2019.参编国家级规划教材《英语泛读教程》第四册,陈正发、戚涛主编,北京大学出版社2008年出版。参著洪增流.《美国文学中上帝形象的演变》,中国社会科学出版社2009年出版。 主持课题项目:2015年安徽省高校人文社会科学研究重点项目:20世纪美国女性作家短篇小说中的畸人形象研究(SK2015A250);2011年安徽省教育厅一般项目:T.S.艾略特诗歌的结构主义研究(2011sk017);等等。 主讲课程:研究生课程:《美国小说专题》本科生课程:《英美文学入门》、《英国文学选读》、《美国文学选读》、《现当代英美文学》、《基础英语》、《高级英语》等。
研究领域
英美现代主义文学、文学翻译
近期论文
1.《荒原》的宗教思想主线的重新探讨[J]. 外国文学,2004,(5)(第二作者)2. 《四首四重奏》中的自赎之路[J]. 外国文学,2006,(3)(第二作者)3. 奥尼尔“心理命运”视角下的现实生活[J].安徽大学学报,2009,(1)(第一作者)4. 论弗兰纳里·奥康纳的暴力关怀[J]. 安徽大学学报,2014,(3)(独撰)