热点话题人物,欢迎提交收录!
最优雅的名人百科,欢迎向我们提交收录。
安文婧
2023-05-10 12:50
  • 安文婧
  • 安文婧 - 硕士 讲师-广西大学-外国语学院-个人资料

近期热点

资料介绍

个人简历


学习经历
2003.9-2007.6 武汉大学外语学院 英语专业 文学学士
2003.9-2007.6 武汉大学新闻学院 新闻学专业 文学学士(第二学位)
2007.9-2009.6 武汉大学外语学院 英语语言文学专业翻译方向 文学硕士
2016.1-2017.1 获国家留学基金委资助赴 美国蒙特雷国际翻译学院(MIIS)进修学习一年
2018.9 至今 武汉大学外语学院 翻译学专业 攻读博士学位
工作经历
2009年7月至今在广西大学外国语学院英文系工作,其间曾为中国—东盟博览会专业论坛等活动担任同传和交传,共计百余场。
讲授课程
研究生课程:
交替传译
理论通识工作坊
本科生课程:
英语口译
联络口译
专题口译
英语听力
导游英语
英语演讲与辩论

研究项目
1.主持广西哲学社会科学规划2017年度研究课题《优选论视角下广西花山文化精品对外传播翻译研究》(批准号:17FYY009) (2017.7-2020.6)。
2.主持广西哲学社会科学规划2013年度研究课题《生态翻译学视角下广西少数民族民俗文化翻译研究》(批准号:13FYY003),结题优秀。
3 主持2019年度广西高等教育本科教学改革工程项目一般项目B类 “新国标背景下综合类院校本科翻译专业学生翻译能力提升与培养体系建设研究与实践” 项目编号(2019JGB118)。
4. 主持2015年度广西高等教育本科教学改革工程项目一般项目B类 “基于语料库面向广西地方高校本科翻译专业的听力教学模式探索” 项目编号(2015JGB112),已结题。
5. 主持2013年度广西教育厅广西高等学校科学研究立项项目《模糊集合论下面向中国—东盟博览会和相关专业论坛的口译质量评估研究》,项目编号:SK13LX013,已结题。
6. 2013年获得广西高校青年教师教学业务能力提升计划资助(教育厅)(2014.5-2015.5)已结题。
7.主持2013年度广西大学科研基金立项项目《生态翻译学视角下广西少数民族民俗翻译研究合同编号XGS13010,已结题。
8.主持广西大学2014年度实验室建设与实验教学改革立项项目《面向翻译专业本科生的东南亚英语听力资源库建设》,项目编号 20140801,已结题。
9.指导2010级学生获得广西大学2010级大学生实验技能和科技创新能力训练基金立项项目《中国-东盟合作背景下联络口译的发展前景及对策》合同编号: SYJN20120807 ,结题优秀。
10.指导2011级学生获得广西大学2011级大学生实验技能和科技创新能力训练基金立项项目《广西少数民族民俗文化翻译研究》合同编号:SYJN20130801 ,结题优秀。
11.参与2013年国家社科基金一般项目《东南亚英语口语语料库的研制与英语变体研究》(项目编号:03BYY094),排名第4。

获奖情况
2012年参与的项目《服务区域中国-东盟自贸区建设需要的本科翻译人才培养研究与实践》获自治区教学成果二等奖,校级教学成果一等奖
2012年获2010—2012年广西大学创先争优优秀共产党员
2013年获广西大学毕业生就业工作先进工作者
2014年获得广西大学2013-2014学年度“优秀班主任”
2013年获得广西大学青年教师观摩讲课竞赛三等奖
2014年11月获得 广西高校青年教师业务提升计划华中师范大学随堂听课,在微课教学比赛中荣获二等奖。(教育部中南高师师资培训中心颁证)
2015年获得 广西高校青年教师业务提升计划(第一期)优秀学员
2015年获得 2013-2015年度“三育人”先进个人
2015年获广西大学2013-2014年度优秀共产党员
2017年参与的教改项目《基于中国—东盟自贸区建设需求的产学研一体化商务口译人才培养研究与实践》获得校级教学成果一等奖
2017年获广西大学青年教师教学竞赛文科组三等奖
2019年获2017-2018年度广西大学教学质量优秀奖

研究领域


口笔译理论与实践""

近期论文


主要著作、教材等
2015年7月 主编教材《商务英语口译实务(上)》(宋菁、安文婧主编);《商务英语口译实务(下)》(安文婧、宋菁主编)由重庆大学出版社出版。
2017年2月 参与编写教材《商务英语听力1》,重庆大学出版社出版,副主编。

学术论文
1.2014年论文 A User-oriented Quality Assessment Model for Interpreting: the Medical Conference Interpreting as a Case in Point 发表在Proceedings of International Symposium on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters, Georgia: American Scholars Press . ISSHP 检索 (CPCI-SSH 检索)308-313。
2.2015年2月论文《托马斯•沃尔夫与<天使,望故乡>:世纪孤独中的成长》发表在《作家》2015年2月号下半月刊, 94-96,北大核心,独著。
3. 2015年11月论文《基于翻译生态视角窥探民俗翻译的文化价值》发表在《语文建设》2015年第33期, 63-64页,北大核心,独著。
4.2016年3月论文《边陲小镇的风土人情—谈<呼兰河传>英译本中的民俗翻译》 ,发表在《语文建设》2016年第9期,北大核心,独著。
5. 2019年2月论文《壮族民俗文化“走出去”出版策略研究》,发表在《出版广角》,2019年第3期,49-51页,北大核心,CSSCI(扩),第二作者。
美国翻译协会ATA (American Translators Association) 会员
中国比较文学学会会员
湖北省翻译工作者协会会员

相关热点

扫码添加好友