包慧怡
近期热点
资料介绍
个人简历
学习经历 2003.09 - 2007.09 复旦大学英文系 文学学士学位 2007.09 - 2010.09 复旦大学英文系 文学硕士学位 2011.09 - 2015.09 都柏林大学英语、戏剧与电影学院 哲学博士学位 工作经历 2018年12月至今:复旦大学英文系 副教授2015年09月至2018年12月:复旦大学英文系 讲师2014年01月:都柏林圣三一学院文学翻译中心 客席讲师主讲课程 本科生课程:《英国中世纪文学导读》《英语诗歌赏析》《英语文学导读》《英美文学专题》《高级英语》(上、下)《英语精读》(上、下)《英语写作》(上、下)研究生课程:《西方文学与绘画中的宗教意象:物的密码》 主要著作1. Shaping the Divine: The Pearl-Poet and the Sensorium in Medieval England (《塑造神圣:“珍珠”诗人与英国中世纪感官文化》上海社科院出版社(英文专著,2018)2. 《中古英语抒情诗的艺术》华东师范大学出版社(中文专著,2019)3. 《缮写室》华东师范大学出版社(学术评论集,2018)4. 《翡翠岛编年》上海三联书店(学术散文集,2015)5. 《我坐在火山的最边缘》河南大学出版社(诗集,2016)6. 《归巢与启程:中澳当代诗选》(中国卷,汉英对照)青海人民出版社(与海岸共同主编,2018)主要译著(除注明外均为独译) 1. 《好骨头》(玛格丽特·阿特伍德散文诗选)河南大学出版社20182. 《隐者》(保罗·奥斯特长篇小说)人民文学出版社20183. 《鲍勃.迪伦诗歌集:像一块滚石》2017(与奚密等合译)4. 《岛屿和远航:当代爱尔兰四诗人选》北方文艺出版社2016(与彭李菁合译)5. 《崩溃》(F.S.菲茨杰拉德散文选)上海译文出版社2016(与黄昱宁合译)6. 《托兰德与启蒙时代》华夏出版社2015(与冯庆等合译)7. 《唯有孤独恒常如新》(伊丽莎白·毕肖普诗选)湖南文艺出版社 20158. 《爱丽尔》(西尔维娅·普拉斯诗选)南海出版社20159. 《大历史视野》上海社会科学院出版社2011(与李韵合译)10. 《艺术导论》上海社会科学院出版社2011(与黄少婷合译)11. 《大人物和大问题》上海社会科学院出版社2010(与李韵合译)12. 《灾难物理学奇事》人民文学出版社200813. 《犯罪理性批判》人民文学出版社200714. 《艺术和人文》上海社会科学院出版社2007(与黄少婷合译)科研项目 【主持】上海市浦江人才项目:“中世纪感官史语境下的中古英语文学研究” (2016-2018,已结项)【参与】上海高校服务国家重大战略出版工程资助项目(上海市重点项目):“十九首”世界诗歌批评丛书(2016-2018,已结项)【主持】复旦大学新进青年教师科研起步项目:英国中世纪文学中的感官研究(2015-2017,已结项)荣誉与获奖情况 2018 著作《缮写室》获上海文化基金项目资助(上海市)2015 中国首届书店文学奖(中国)2014 爱尔兰文学交流会驻都柏林国际译者奖 (爱尔兰)2013 诗东西(Poetry East West)—DJS评论奖 (美国)研究领域
古英语与中古英语文学,欧洲与近东中世纪手抄本中文本与图像的互动;现当代爱尔兰文学;英美诗歌;中英创意写作。""近期论文
学术论文(除注明外均为独立作者) CSSCI来源与国外核心期刊论文:1. 包慧怡《中世纪异域想象:<我来自爱尔兰>的时空之旅》,《读书》(CSSCI来源) 2019年第3期, 第115-119页。2. 包慧怡《英诗中“西风”形象的流转》,《读书》(CSSCI来源) 2018年第9 期, 第34-40页。3. BAO Huiyi “Allegorical Characterization in William Dunbar's The Golden Targe”, Journal of East-West Thought (The Philosopher's Index收录期刊, ISSN 2161-7236), 2018 (Autumn), pp.5-17.4. 包慧怡《中世纪文学中的触觉表述:<高文爵士与绿衣骑士>及其他文本》,《外国文学研究》( A&HCI,CSSCI来源) 2018年第3期, 第153-164页。5. 包慧怡《中古英语文学中的“死亡抒情诗”主题解析》,《外国文学》(CSSCI来源) 2018年第3期, 第50-59页(人大复印资料《文学研究文摘》 转载)。6. 包慧怡《“荒原少女”与中古英语谜语诗传统》,《读书》(CSSCI来源) 2018年第5期, 第106-112页。7. 包慧怡,彭李菁《亚美尼亚中世纪手稿传统中“手”的图像语言研究》,《史林》(CSSCI 来源) 2017年第4期, 第159-173, 216页 。8. 包慧怡《纸上的黑夜:米开朗琪罗隐秘的诗歌世界》,《读书》(CSSCI来源) 2017年8期,第169-175 页。9. 包慧怡《感官地图上的灵魂朝圣之旅:中古英语长诗‘珍珠’的空间结构》,《外国文学评论》(权威期刊, CSSCI来源), 2017年第2期, 第128-150页(人大复印资料《外国文学研究》 全文转载,首篇)。其他核心期刊论文:10. 包慧怡《小绿人、绿骑士、莎乐美:英诗中的“头颅”意象刍议》《外国文艺》(复旦核心) 2019年第1期,第96-105页。11. 包慧怡《暴力的两极:叶芝与H.D.笔下的丽达和天鹅》《外国文艺》(复旦核心)2018年第4期, 第113-122页。12. 包慧怡《叶芝与他的“十字架玫瑰”》,《文汇·学人》(复旦核心),2018年5月7日。13. 包慧怡《 “绿人”和提着自己脑袋的圣人》,《文汇·学人》(复旦核心), 2018年9月10日。14. 包慧怡:《岛屿柠檬与世界鳗鱼:哈利·克里夫顿与当代爱尔兰诗歌地理》,《外国文艺》(复旦核心) 2016年第6期, 第5-22页。15. 包慧怡《中世纪光学实践撷英》,《文汇·学人》(复旦核心), 2016年2月19日。16. 包慧怡《普拉斯:全部的艺术就在于不要坠落》,《上海文化》(北大核心,CSSCI扩展) 2014年第3期。17. 包慧怡《寓言之灯:论威廉·邓巴尔的<金盾>》《上海文化》(北大核心,CSSCI扩展) 2013年第1期。18. 包慧怡《手艺人论手艺:加德纳 <论成为小说家>和<小说的艺术>》,《外国文艺》(复旦核心) 2012年第1期。19. 包慧怡《<亚瑟王之死>与正义的维度》,《上海文化》(北大核心,CSSCI扩展) 2011年第6期。20. 包慧怡《疯人们的嘉年华:重访“仙境”与“镜中世界”》,《上海文化》(北大核心,CSSCI 扩展) 2011年第4期。21. 包慧怡《身为艺术家的批评家》,《复旦外国语言文学论丛》(复旦核心, CSSCI集刊) 2010 年夏刊。22. 包慧怡《巴别塔的诅咒:诗歌翻译中的解谜与成谜》,《上海文化》(北大核心,CSSCI 扩展) 2010年第3期,第69-75页。23. 包慧怡 《蛤蟆、假面与绿骑士:西方千年文学ABC》,《上海文化》(北大核心,CSSCI 扩展) 2010年第1期,第36-45页。24. 包慧怡《发光,并且是金子:莱辛<金色笔记>漫谈》,《译文》(复旦核心)2008年1月。25. 包慧怡《此身褒贬待春秋: <莎士比亚,世界舞台>》,《译文》(复旦核心)2008年3月。26. 包慧怡《阿连德的感官方程式》,《译文》(复旦核心)2007年3月。27. 包慧怡《S.P.Q.R》,《译文》(复旦核心)2007年11月。书章及论文集论文:1. BAO Huiyi: \1. 上海社科院出版社《中世纪学术前沿文丛》编委会 主编2. 复旦大学中澳创意写作中心 (CAWC) 副主任3. 复旦—西澳科廷大学Homings and Departures Poetry Project 中方主编4. 北方文艺出版社《“北极光诗系”当代译丛》编委会 副主编5. 复旦大学“奇境译坊”学术顾问6. 上海市作家协会 会员7. 上海市翻译家协会 会员 相关热点