个人简介
简 历: 1970年10月至1972年12月,在安徽大学外语系英语语言文学专业上学,1972年12月至1974年7月在安徽大学外语系安徽省高校英语师训班进修,1974年7月分配到安徽理工大学(前身为淮南煤炭学院、淮南矿业学院、淮南工业学院)工作至今。1987年破格晋升副教授,1995年晋升教授。 1999年2月起至2007年8月任外语系主任,此前曾担任过基础课部外语教研室主任、学校外办主任。1984年11月至1987年1月受教育部派遣留学新西兰,先在维多利亚大学进修,后转到坎特伯雷大学攻读硕士学位,研究生毕业,获优硕士学位(MA with Honors)。现任安徽理工大学教授、外语系主任;安徽大学兼职教授、硕士生导师;兼任安徽省外语指导委员会、大学英语教研会、外文学会、翻译学会副会长;曾任十届全国人大代表、十二届淮南市政协副主席等。
研究领域
翻译
科研课题1) 翻译工程 1990-1991 校自筹科研基金(500元)2) 描写交际翻译学研究 1999-2001 原煤炭工业部留学回国人员重点科研基金(10000元)3) 描写交际翻译学和翻译教学 2000-2003 安徽省教育厅科研基金 (5000元)4) 中国近现代翻译理论研究 2002 校特批基金 (4000元)5)安徽省大学英语教师与教学状况调查 2003-2004 安徽省教育厅科研基金 (6000元)6)模糊语言学的理论框架 2002-2003 安徽省教育厅科研基金(3000元)7)创造性叛逆、翻译主体性研究与描写交际翻译学的主体框架 2004-2005 安徽省教育厅重点课题 (10000元)8)中国近现代翻译理论研究 2006-2007 安徽省教育厅课题(4000元)9)工科院校英语专业学科建设和大学英语课程建设协同发展研究2006-2009(10000元)课程负责人的科研产出
近期论文
主要科研论文:粘合与翻译,《外语学刊》,1994.6It的翻译与语篇,《上海科技翻译》1995.2层次与专业——外事接待与学术活动口译,《上海科技翻译》1996.1病态怪癖话根源——试析《The Libido for the Ugly》中的突出、对照与意象,《淮北煤炭师范学院学报》1994.4英语写作中的句型变换与修辞效果,《淮南工业学院学报(社科版)》,2000.4论词语翻译机制《淮南工业学院学报(社科版)》,2001.4中国近现代译名研究述略《淮南工业学院学报(社科版)》,2002.2中国近现代直译与意译研究《淮南工业学院学报(社科版)》,2002.3描写与交际——我国现代译论的两大主题 《安徽大学学报》,2003.1从我国四大古典小说名著翻译看如何处理英译涉及汉历史文化的语篇 《安徽理工大学学报》,2003.3指示词语、英语时态系统及英语时态的选用原则 《安徽大学学报》,2004.1翻译主体性研究和《描写交际翻译学》的主体框架 《安徽大学学报》,2005.4 著作:《简明英汉矿业词典》(三人合编,参编) 煤炭工业出版社,1983《英汉倒排词典》(15人合编,副主编) 广西教育出版社,1993《裴斯泰洛齐教育论著选》(5人合译,参译并兼任主校) 人民教育出版社 1992《新编英语作文》(独著,25万字) 北京工业大学出版社,1994《描写交际翻译学》(独著,32.7万字) 安徽大学出版社,2001第一版,2003第二次印刷《汉译英理论与实践教程》(安徽省规划教材,独立编著,30.8万字),外语教学与研究出版社,2005《国内现当代翻译理论研究之概况》(独自撰写,19万字,十五国家图书出版规划项目《中国翻译通史》中的1篇,计11章) 湖北教育出版社,2006《全新版大学英语作文》(独著,约30万字,安徽省十一五规划教材) 上海外语教育出版社,2008正在编撰的: 《英译汉理论与实践教程》(安徽省规划教材,独立编著,约50万字,待出)《中国近现代翻译理论研究》(独著,30多万字,待完稿)